我想說,這不是在一般不過的用法嗎? 怎麼會錯? 本著好奇的心態,去查了一下,沒想到還蠻多人提到這是錯誤的寫法。但... 明明外面的很多商店文宣也都是這樣寫!? 到底哪裡錯了?
首先,先跟大家說明,正確的寫法是 Xmas,是 Christmas 的代寫,不是縮寫。
更多的相關資料,大家可以參考我文章底下的參考資料。我這邊直接幫大家統整,並說明幾個該注意的地方。
- Christmas 變成 Xmas,是"簡寫"(代寫),不是"縮寫",所以X後面不用上面那撇縮寫的記號( ‵ )。因為 "X" 在希臘文裡等於Christ,也就是基督,所以就只是取代,既然不是縮寫,就不需要有縮寫的!mas 則是取自 mass。
- 在英文中,"X" 本身有未知的意思(像是 X檔案的 "X" )。但對於基督教、天主教來說,聖誕節是很神聖的日子(耶穌的生日),怎麼可以用一個 unknown 來表示呢?(也有文章提到 Xmas 的"X",好像是別的宗教或種族對於 Christ 的輕蔑或嘲諷意味。)
- 基於尊重,所以美國都會寫 Christmas 。在台灣,有些教會則會寫"聖誕節",而不是"耶誕節"。
看到市面上許多文宣都以訛傳訛,感覺真是可怕。現在知道了這個,對以後我製作寫文案或作圖,都會有一點幫助吧。至少,不會失禮。
但根據過往的經驗,必要時,還是有可能會出現只能用 Xmas 的狀況。但也就只能盡量避免了。
參考資料
- 蘋果日報 / Xmas遭華人誤用為X’mas 有辭典解釋錯誤 牧師指簡寫不敬
- GreatDaily / Christmas≠X『mas 你寫對了嗎?
- 公益英語傳教士 / 世界創富協會(總會) /【錯誤的英文用法】Merry Christmas ≠ Merry X'mas
- Rose English Fantasy / Christmas 的簡寫到底該怎麼寫呢? 是X'mas 還是 Xmas?
- 人生散策~菲勒斯的娛樂園地 / 聖誕節的英文用法--Christmas只有簡寫沒有縮寫
- 飛天璇的口袋 / 【錯誤的英文用法】Merry Christmas≠Merry X'mas (Xmas上面沒有' 所以Merry Xmas才是正確的用法哦!)
- 最完美的感動 / Xmas,X'mas傻傻分不清楚...
沒有留言:
張貼留言
請勿"匿名"發問,這樣我很難針對你的問題回答。
請用"名稱/網址",至少給自己一個暱稱吧!!