2018年12月25日 星期二

你過對聖誕節了嗎? 從 Xmas, X'mas 的差異了解3個關於 Merry Christmas 的知識

聖誕節晚上吃完飯,小編一邊在看網路文章,一邊跟女友在閒聊,突然看到一篇關於聖誕節的新聞,聊著聊著談到了X'mas,這時小編的女友就說這是錯誤的用法。(但她也忘了原因。)

我想說,這不是在一般不過的用法嗎? 怎麼會錯? 本著好奇的心態,去查了一下,沒想到還蠻多人提到這是錯誤的寫法。但... 明明外面的很多商店文宣也都是這樣寫!? 到底哪裡錯了?


首先,先跟大家說明,正確的寫法是 Xmas,是 Christmas 的代寫不是縮寫

更多的相關資料,大家可以參考我文章底下的參考資料。我這邊直接幫大家統整,並說明幾個該注意的地方。


  • Christmas 變成 Xmas,是"簡寫"(代寫),不是"縮寫",所以X後面不用上面那撇縮寫的記號( ‵ )。因為 "X" 在希臘文裡等於Christ,也就是基督,所以就只是取代,既然不是縮寫,就不需要有縮寫的!mas 則是取自 mass。

  • 在英文中,"X" 本身有未知的意思(像是 X檔案的 "X" )。但對於基督教、天主教來說,聖誕節是很神聖的日子(耶穌的生日),怎麼可以用一個 unknown 來表示呢?(也有文章提到 Xmas 的"X",好像是別的宗教或種族對於 Christ 的輕蔑或嘲諷意味。)

  • 基於尊重,所以美國都會寫 Christmas 。在台灣,有些教會則會寫"聖誕節",而不是"耶誕節"。


看到市面上許多文宣都以訛傳訛,感覺真是可怕。現在知道了這個,對以後我製作寫文案或作圖,都會有一點幫助吧。至少,不會失禮。

但根據過往的經驗,必要時,還是有可能會出現只能用 Xmas 的狀況。但也就只能盡量避免了。




參考資料

沒有留言:

張貼留言

請勿"匿名"發問,這樣我很難針對你的問題回答。

請用"名稱/網址",至少給自己一個暱稱吧!!