2014年8月15日 星期五

用英文表達「不客氣」 的說法

前一陣子在網路上看到有人在分享,用英文表達「不客氣」 的說法。照慣例,當然要整理一下,然後跟大家分享。以免大家跟我一樣,永遠只會說"You are welcome."。



  • You're welcome / 不客氣
 這是學校課本教的,應該算是比較正式的說法吧。

  • Never mind. / 沒關係
  • Not at all. / 不客氣
     
  • Anyway. / 不客氣
  • No problem. / 沒問題
  • My pleasure. / 這是我的榮幸
 我也聽別人說過 It's my pleasure.
  • Don't mention it. / 不用謝
很多討論的文章,好像都會提到這句。難道這句比較實用嗎?
  • It's nothing. / 這沒什麼

下面這些我比較少聽到過,甚至有些是第一次看到!所以不確定性很大,大家就加減參考看看。如果有確認,我再跟大家回報。
  • It's no big deal. / 這沒什麼大不了
     
  • Any time. / 歡迎你隨時找我
 好像也可以寫成Anytime。

  • No sweat. / 不費力
     
  • No trouble at all. / 不費力
  • It was no trouble at all. / 一點也不麻煩
有網友說可以寫成 It was no trouble at all.
但這樣的句型不是通常都寫成 It is no trouble at all.
這邊再請英文高手來回答一下。

  • That's all right. / 不客氣
  • The pleasure is all mine. / 這是我的榮幸。
     
  • No worries!  / 別掛在心上
網友說這句澳洲人比較常用!?
我習慣學那種通用的,所以這個就放棄吧。因為我比較懶XD。

  • Glad to be of help. / 很開心有幫到忙

這篇是把網友有提到的,稍微整理一下,因為我英文不是非常好,如果有需要修正的,還請高手多多指教。

 

 參考資料
 

沒有留言:

張貼留言

請勿"匿名"發問,這樣我很難針對你的問題回答。

請用"名稱/網址",至少給自己一個暱稱吧!!